Anno nuovo, Jut nuovo: ben ritrovati!
L’anno nuovo ci riporta una graditissima rubrica, “Jut”, lo spazio sui proverbi e modi di dire tedeschi a cura di Sabina Lanzoni. Questa volta parliamo di Roma, la città eterna. Ma sarà eterna solo per noi o anche per i nostri amici tedeschi?
Da quando vivo all’estero mi riprometto sempre di viaggiare e tornare a visitare il nostro Bel Paese. Per tenere fede a questo proposito, quest’anno ho festeggiato il Capodanno nella città eterna. Per chi avesse voglia di celebrare idiomaticamente la caput mundi, ecco alcuni Redewendungen adatti:
– Tutte le strade portano a Roma. Viele Wege führen nach Rom.
Questo proverbio è molto noto perché esiste anche in tedesco. Da notare però la riduzione delle strade da “alle”, cioè “tutte”, a “viele”, cioè “molte”!
– Come ai tempi tempi antichi. Wie im alten Rom.
– Roma non fu fatta in un giorno. Rom wurde auch nicht an einem Tag erbaut.
– Andare a Roma e non vedere il Papa. Das Wichtigste weglassen.
– Promettere Roma e toma. Das Blaue vom Himmel versprechen.
E per finire un grande classico italiano: Fare alla romana.
Letteralmente sarebbe Auf römische Art machen, che purtroppo non esiste e andrebbe spiegato più o meno con: eine Rechnung zu gleichen Teilen unter allen Personen aufteilen… perdendo tutta la sua bellezza. Forse dovremmo, sapientemente, iniziare ad utilizzarlo e soprattutto a diffonderlo, proprio alla lettera!
Può interessarvi anche: Jut e i modi di dire in tedesco. Mettetevi alla prova con il nostro quiz!
Sabina Lanzoni: L’estate seguente la caduta del Muro ho vissuto il mio primo periodo berlinese. Dagli anni dell’università (Dams, con indirizzo storia del cinema…tedesco, na klar!) ho sempre continuato a frequentare ed amare la città nel suo costante divenire.
Jut, ovvero gut in dialetto berlinese, vuole essere un piccola rubrica per condividere proverbi e modi di dire, nella doppia versione italiano-tedesca, sia per il puro piacere della
conoscenza della lingua e sia per offrire una buona risposta quando serve.
A buon intenditore poche parole… dem Kenner reichen wenige Worte.